No exact translation found for موارد رأسمالية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic موارد رأسمالية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Utilisation des ressources humaines et financières et viabilité financière future
    استخدام الموارد البشرية والموارد الرأسمالية، والاستدامة المالية في المستقبل
  • C'est pourquoi les pays en développement, malgré des apports financiers nets, ont enregistré des transferts nets négatifs s'élevant environ à 350 milliards de dollars en 2004.
    وبذلك صار النقل الصافي للموارد الرأسمالية إلى البلدان النامية سلبيا وأخذ تدفق رأس المال إلى العالم الصناعي في التزايد، وتجاوز 350 بليون دولار في عام 2004.
  • Dans la République de Macédoine, la réglementation sur les droits des femmes concernant les ressources financières, l'information, la propriété foncière, les ressources en capital et ainsi de suite n'impose pas de restrictions sexospécifiques.
    ولا تفرض التشريعات القانونية المتعلقة بحقوق المرأة المتعلقة بالموارد المالية والمعلومات والأراضي والموارد الرأسمالية وما إلى ذلك، في جمهورية مقدونيا أية قيود تتعلق بجنس بالتحديد.
  • Alors que les critères de développement ne concernent plus tant le secteur manufacturier que les services, et non plus tant le capital que le savoir, le monde en développement doit pouvoir tirer parti du potentiel de ressources non matérielles, fondées sur le savoir, pour édifier une économie et une société du savoir.
    ومضى يقول إنه مع تحول معايير التنمية من التصنيع إلى الخدمات، ومن الموارد الرأسمالية إلى الموارد المعرفيه، لابد أن يتمكن العالم النامي من تسخير إمكانيات الموارد غير المادية القائمة على المعرفة لكي يبني اقتصادا ومجتمعا للمعرفة.
  • iv) Consacrer des moyens financiers et prévoir des aménagements physiques pour les handicapés dans toutes les nouvelles écoles construites depuis 2000 et dans toutes les écoles existantes lorsque des travaux ou une rénovation d'importance sont exécutées.
    '4` تكريس موارد رأسمالية واتخاذ تدابير مادية من أجل المعوقين بجميع المدارس الجديدة المنشأة منذ عام 2000 وما بعده، وكذلك بجميع المدارس القائمة لدى الاضطلاع بأية مشاريع أو تجديدات رئيسية.
  • Alors que les marchés s'internationalisent et s'ouvrent à la concurrence, le secteur des services financiers assiste à des fusions-acquisitions, largement motivées par la nécessité de renforcer l'efficacité économique par des économies d'échelle et de regrouper les ressources en capitaux et les ressources humaines.
    ومع تزايد تدويل الأسواق وانفتاحها وقبولها بالمنافسة، يشهد قطاع الخدمات المالية عمليات اندماج واحتياز، تحركها إلى حد كبير الحاجة إلى تحقيق الكفاءة الاقتصادية عن طريق وفورات الحجم ودمج الموارد الرأسمالية والبشرية.
  • À cet égard, des opérations pilotes ont été lancées en République-Unie de Tanzanie en vue de mettre au point de nouveaux instruments financiers pour mobiliser les ressources du marché des capitaux destinées aux projets d'investissement industriel.
    وقد استهلت، في هذا الصدد، عمليات تجريبية في جمهورية تنـزانيا المتحدة لإنشاء آلات مالية جديدة لتعبئة موارد سوق الرأسمال من أجل مشاريع استثمار صناعية.
  • Les ressources au titre des dépenses d'équipement sont centralisées dans le présent chapitre afin d'assurer une approche coordonnée et systématique de la gestion des installations, des gros travaux d'entretien et des travaux de construction.
    وموارد النفقات الرأسمالية مطلوبة أساسا تحت هذا الباب بهدف كفالة توخي نهج منسق ومنهجي فيما يتعلق بإدارة المرافق وأعمال الصيانة الرئيسية والتشييد.
  • Faute d'avancée dans le processus de paix, le pays ne peut mettre en valeur ses ressources naturelles et son potentiel humain considérable pour réaliser ses aspirations à la croissance économique et à l'intégration dans l'économie mondiale.
    وما لم يتم إحراز تقدم في عملية السلام، لن يتمكن البلد من الإفادة من موارده الطبيعية ورأسماله البشري الكبير، لتحقيق آماله في النمو الاقتصادي والاندماج في الاقتصاد العالمي.
  • Parmi les autres grandes difficultés rencontrées par les opérateurs de fret pour les opérations de transport en transit au niveau régional, on pouvait mentionner l'absence de réglementations modernes, des procédures aux frontières complexes et disparates induisant des coûts élevés, une coopération transfrontière insuffisante, l'absence de terminaux et de plates-formes logistiques, l'absence de cadre pour les accords relatifs aux couloirs, une pénétration insuffisante des technologies de l'information et de la communication (TIC), et des ressources humaines et financières limitées.
    ومن بين الهواجس الرئيسية الأخرى لدى شاحني البضائع في عمليات النقل إقليمياً الافتقار إلى لوائح حديثة وتعقيد الإجراءات الحدودية وعدم تماثلها، ما يفضي إلى ارتفاع التكاليف، وانعدام التعاون عبر الحدود، وقلة المحطات والمحاور اللوجستية، وانعدام الأطر اللازمة لترتيبات ممرات النقل العابر، وعدم انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدرجة كافية، ومحدودية الموارد الرأسمالية والبشرية.